——明临海烽火台
♪ I'll be at the fire station tomorrow ♪
烽火台又称烽堠,俗称烟楼、燎台、炮台、应急台、烟墩。古代边防修筑的土堡哨所,遣士卒宁卫,遇敌入侵,则以烽燧报警。至今台州沿海尚存的烽堠遗迹,分布较广,这些烽堠历年久圮,保存完好的也不多。
The fire towers are also known as the smoke towers, the cannons, the emergency stations, and the smoke pyrotechnics. The bunker posts built at the ancient border, which were built by soldiers and soldiers, were attacked by the enemy, and they were called to the police. To date, the remains on the coast of Taizhou have been widely distributed, and they have not been kept well for many years.
自元末始,倭寇屡为患,台州沿海的许多岛屿和村寨,逐成为倭寇掠夺入侵的立足点,海岸地带也就成为倭寇登陆、流窜、掠夺的主要地区。为了防患,明初在沿海设卫、所、烽堠以常必备。明嘉靖时(1522~1566),倭寇达到顶峰,烽堠更设尤密,时胡宗宪督师剿倭,撰《筹海图编》十三卷,尽载沿海城防,会哨,烟墩烽堠。
Since the beginning of the first century, many islands and villages along the coasts of Taiwan have been used as bases for predatory invasions, and the coasts have become the main areas of land and movement and looting. In order to prevent them, the coasts have been secured, built and maintained. At the end of the month (1522-1566), the Yanks have reached their peak, reinforced by the Governor-General, who has made 13 volumes of the “Backing of Seals” written by the Governor-General.
这些烽火台一般都置于高山险绝处,无山亦要置平地之上。每座烽火台相距大致是30至50里之间不等,以便瞭望,迅速传递,警报料敌。如遇敌情,则昼燃烟,夜举火。
These stands are usually placed in the high mountains, and above them they are to level the earth. Each of them is about 30 to 50 miles apart, so as to see and deliver quickly, and to warn the enemy. In the event of an enemy, it will be smoked by day, and the fire will be raised by night.
烽堠火都建于明代,有方形石砌,也有圆形土墩。据《唐六典》卷五:“凡烽堠所置,大率相去30里。若有山岗隔绝,须逐便安置,得相望见,不必只限30里,其逼边境者筑城以置之。每烽置帅一人,副一人。其放烽有一炬、两炬、三炬、四炬者,随贼多少而为差焉。”
The fire is built in the open, with square stones and circular earth mounds. According to volume V of the Tang Diario: "If there is a fence, it will be 30 miles away. If there is a fence, it must be set aside. It must not be limited to 30 miles. It must be built by its borderers. Each handsome man, one by one. He who carries a torch, two torches, three torches, four torches is different from the thief."
每墩台竖有旗杆,白天升旗,夜间悬灯,还配有信炮、火把、铜锣响器、劈柴用刀、火石,火种齐全。烽燧是古代边防报警的信号,白天燃烟称烽,夜晚蟠火称燧。“昼日燃烽以望火烟,夜举燧,以望烧也。……皆山上安之,有寇举之。每烽有燧长1至数人,燧卒中必须常有1人轮流守望,其余从事别的防务活动,如积薪、炊事等杂务。台旁须堆积准备燃烟用的柴草。如发现倭寇侵境,守兵则举狼烟为号,夜晚举火为号,明示敌情,即行连续传递。设烽燧之处称烽堠,守烽燧的士兵称烽率,或称烽子。《渊鉴类函·开功部·烽堠》引《通鉴注》:“唐凡烽堠之所,有烽师,烽副,烽子,盖守烽之卒,候望紧急而举烽者也。”
Each platform has its own flag, its flag is raised during the day, its lights are suspended at night, and its fire is filled with confidence guns, torches, copper switchrs, wood-cutting knives, firestones, and fire. It is an ancient border alarm signal, which is called smoke in the day, and fire in the night. "The fire is raised by day and smoke in the night, and fire in the night, and fire in the direction of the fire. "At the mountain, the soldiers who guard it are called, the soldiers are called, the soldiers are called, the soldiers are called, the soldiers are called, or the soldiers are called, and the others are required to rotate.
发放信号根据侵敌多寡和军情缓急,可用放炮和燃燧、举烽的不同次数来表示。报警信号:望风海面盗船,放1炮,举烽1把;海盗船逼近海岸,放2炮,举烽2把;海盗登陆,放3炮,举烽3把。清代除举烟火号外,又加以挂席。《清史稿·兵志》载:“寇至100人者,挂1席,鸣1炮;至300人者,挂2席,鸣2炮;至500人者挂3席,鸣3炮;至千人者,挂5席,鸣5炮;至万人者,挂7席,连炮传递。”
Signals are issued depending on the number of enemies and the number of times they are attacked. They can be indicated by the number of times they are fired and lighted. Warning signals: one gun and one gun on the sea surface; two guns and two guns on the coast; three guns and three guns on the coast; three guns and three guns on the land of the pirates. Qingse is on the table, in addition to the number of fireworks. Qingxing Shizuku is on the table. “Cook to 100 people, with one seat, with one gun; 300 people, with two seats, with two guns; 500 people, with three seats, with three guns; thousands, with five seats, with five guns; and thousands, with seven seats, with cannons.”
明代、前所千户所管辖画眉山(前所)炮台及中山(前所)、长沙(市场)、轻盘(上盘岙里)、磊石(磊石坑)4个烽堠。清代,前所寨汛管辖画眉、岸头、三石、竹峙、新亭、章安6个炮台。
Qingyo, the former Qing Dynasty, the shore, the three stones, the bamboo stand, the new kiosk, and the six cannons in Zhangam.
至今残存在山巅上的烽堠,以桃渚城为基点,自海边以扇状展开,点线相击,组成了传递敌情的情报系统。这些烽火台的结构大都为梯形方块状,上敛下宽,块石包砌,里塞碎泥、砖瓦。今保存较为完好的有桃渚上堂狮子山烽火台(7.3×6.3×3.3米),杜桥市场山烽火台(9.6×6.6×3.37米),西侧附有石阶可拾级而上,中为凹地为燃火堂,台上置约0.7米防风墙,这些均保留了当年明代的实物见证,除部分上世纪五六十年代遭平整拆毁,其余各地烽堠残基尚可辨。
To date, there have been pieces of tiles on the top of the mountain, based on the peachy city, which has been opened from the seaside with a fan-shaped line, forming an intelligence system for transmitting enemy messages. Most of these pyrotechnic stations have been constructed in the form of staircase blocks, which have been spread over the top, stone-packed, racked mud, tiles. The relatively well-saved peas (7.3 x 6.3 x 3.3 metres), the Doebridge market pyrome (9.6 x 6.6 x 3.37 metres), with a staircase on the west side, with a pebbles and a pebbles in the middle, and a wind wall of about 0.7 metres in the middle, which preserves the physical evidence of the future of the year, except for parts of the 1950s, which were flatly destroyed in the 1960s, and the rest of the fratricidal foundations are still to be identified.
2008年全国第三次文物普查,临海博物馆对沿海烽火台进行了普查测点登记。临海境内,桃渚地区:上堂烽堠(上塘村)、石相山峰堠(屯峙村)、手炉山烽堠(石柱下村)、石柱山烽堠(武坑村外)。杜桥地区:竿山烽堠(雉溪百亩地炮台)、市场山烽堠(市场村)、竹峙山烽堠(九华村)、三石炮台(川南炮台村)、上洋头炮台(溪口村)、洪殿山炮台(溪口上大坑茶山)、张岙洋炮台(南溪炮台山)、芋头山炮台(溪口下周村)、大麦坑炮台(下周村大坑山)。上盘地区:目良银柱烽堠(金杏墩村)、老人家山烽堠(岙里村)、磊石烽堠(磊石坑村)、下旧城烽堠(旧城村)、大坑山烽堠(短株村)。小芝地区:荷塘烽堠(荷塘村)、缸窑岭烽堠(岙坑村)、虎头山烽堠(车口中溪村)、墩台山烽堠(车口下宅村)。东藤地区:分水岭炮台(岭根村分山岭)、下西山烽堠(康三村)、后山岗烽堠(岭根村)、下园烽火台(岭头陈村)、烟子墩(金坑村)、新亭头烽堠(涌泉新亭头)。
In 2008, the Third National Census of Antiquities was carried out by the Sea Museum, which registered a survey of the coastal fire stations. In the sea, the areas of Peachai are the following: the upper canyon (Shangbang village), the tidal bar (Shobang village), the titties (Shobang village), the titties (Shobang village next week), the magma (Mobak village), the magma (Shobiya village), the magma (Shobang village), the titsu (Shobang village), the magma (Shotsu village), the titsu village (Shotsu village), the titsu (Shotsu village), the titsu (Shotsu village), the titsu village (Shotsu village), the titsu (Shotsu village), the titsu village (Shotsu village), the tits (Shotsu village (Shotsu village), the titsu village (Shotsu village), the titsu village (Sho village), the titsu village (Shotsu village), the village (Suke (Shoburatsu village), the village (Sunji Hitsji Hiji Hiji village), the old town (Sai village), the
附近还有椒江前所镇,烽山头烽堠(前所水力外村画眉山)、太平山烽堠(谢张村太平山)、火烧坦烽堠(东山头村)、章安烽堠(章安墩头村)、镬肚脐烽堠(杨司竹岙村)、圻头洋烽堠(前所朝西屋村)。三门县仙岩烽堠(仙岩村)、蛟湖山烽堠(小雄高湖村)、张司岙烽堠(小雄张可岙村)、官塘桥烽堠(小雄官塘村)、下道头烽堠、上道头烽堠(泗淋道头村)。
There are also the towns of the front of the Pei River (the former village outside of the water, which paints the brows), Taiping Shan (the former village), Ta Pingshan (the village of Tsai Zhang), Tanji (the village of Tsang), Zhang Anang (the village of Zhang Ani), the tummy (the village of Yang (the village of Yang) and the village of Yoo-yeon (the village of the former to the west) and the three districts of Seng Yi-Yu (the village of Ko Ko Ko) and Zhang Shi-yuan (the village of Zhang Yu) as well as the Mangang (the village of Kobang), the village of the lower province and the village of the upper province (the village).
明正统八年(1343)加修了桃渚城,戚继光在此抗击倭寇,古城在抗倭战争中发挥了重要军事堡垒的作用,其沿海境内三门健跳古城、蛟湖巡检司城、桃峙巡检司城、连盘巡检司城、桃渚中旧城、上盘下旧城、连盘巡检司城、前所卫城、海门卫城、间置小雄汛、泗淋汛、桃渚汛、盈峙汛、垦埠汛、三石汛、小芝汛、乌岩汛等,并驻兵把守,汛守营屯,形成城防相连,烽堠相接的重要军事设施,强有力地抵制了倭寇的入侵,肩负防御倭寇的全任。
During the eighth year (1343), Ming Jong-hoon built the city to fight against the Japanese and the ancient city played an important role as a military bastion in the war against the Japanese. The three cities along the coast, the ancient city of Manchuria, the City of Lake Inspector General, the City of Peak Cay, the Old City of Peachyung, the Old City of the High Council, the City of the High Council, the City of the High Council, the City of the Middle East, the City of the Middle East, the City of the Middle East, the City of the Old City of the High Council of the High Council, the City of the Chief Inspector, the former Holy City, the City of the Seamen, the City of the Middle East, the Little male, the Qingueji, the Owa, etc.
烽火台耸立于群峰之巅,一路烟楼相望,烽墩相连,曲折跌宕几百里,是明代海防工中的军事防御工程。沿海烽火台递次启动,相互通报,顷刻间,敌情便传至卫所城指挥部,在短时间内就可进入临战状态。形成一条以卫、所为点,巡检司、寨汛、烽堠为线的海防长城。随着时代的推移,烽火台作为古代重要军事设施之一,今已成为珍贵的文物古迹。
The fire stands at the top of the peaks, looking at smoke towers, connecting them, falling hundreds of miles, and is a military defense project in the defense of the Meadow Sea. The coastal fire stand is activated, and each other are informed, and immediately the enemy is sent to the guard city headquarters, where it can enter a state of war in a short period of time. It is a long-standing city of naval defense, with its guards, its inspectors, its bunkers, and its beads. With the passage of time, it has become one of the most important military facilities of ancient times, and it has now become a precious monument.
子午岭上烽火台
♪ b'S midday on the fire table ♪ ♪ b'
在我省陇东地区,有一处苍苍莽莽的绿色山脉。山脉呈南北走向,东屏巍巍群山,重峦叠嶂西行逶迤数十公里,梁峁壑谷、河溪纵横。古人以北为“子”、以南为“午”,故山脉又称子午岭。史料记载:秦统一中国后,始皇令大将蒙恬筑起一条南起云阳(今陕西淳化县北)、北至九原(今包头市北)的直道,以利其北巡。如今,子午岭上,秦时古道仍依稀可辨,特别是在山头峁尖,古老的烽火台依然耸立。阳春三月,我们来到子午岭腹地的罗山府、油房沟一带,在当地林场工人的指领下,在油房沟附近的碾子山上,意外寻找到这座较为完整的古烽火台。烽火台坐落在碾子山的最高处,四周空旷。我们到时,正值春雨朦胧,不能远望。不过,据林场工人讲,天晴时,立于此处,远在十几里外的午亭子、罗山府沟口的另外两座古烽火台也隐约可见。眼前这座烽火台高约五米,底座呈正方形,边长约七米。因年代久远,台上台下几棵茂盛的梨树扎根其上,状如衣冠。从烽火台脱落的土块,其质坚硬,远远超过自然黄土层。同时,土块上还可清楚看见当年修筑烽火台时用夯土工具夯实台基时所留下的痕迹。“朔方烽火照甘泉,长安飞将出祁连”,站在古老的烽火台上,眼望苍茫的子午岭,遥想当年戍边将士卫国情形,不由人感叹历史的变迁和沧桑。但愿先祖留下的这座烽火台能长留天地间,与青翠的子午岭一道注视这里从未有过的飞速变化。
In my province's eastern region, there is a rash green mountain range. The mountains are heading north-south, east-south, east-west, west-west by dozens of kilometres, valleys and streams. The ancients are northwards, southwards are midday, and so the mountains are called midday. History says that, after the reunification of Qin, the Emperor will build up a southern sun (north of today's western subdistrict), north to nine plains (north of today's suburb), north to the north, north to the north, north to the north, north to the east, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, north to the north, to the north, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the east, to the grass, to the grass, to the grass, to the east, to the grass, to the east, to the east, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the grass, to the
内蒙古额济纳旗发现18处汉代烽燧遗址
18 sites were found in the Mongolian flag of Giazina
新华网呼和浩特10月25日电(记者于嘉)内蒙古自治区额济纳旗文物部门工作人员近日对汉代城障遗址——居延遗址群普查时,新发现18处汉代烽燧遗址,为进一步研究居延遗址群提供了更为丰富的材料。
On 25 October, Xinhua Net and on the occasion of a recent survey by staff of the Guajina Monument Department of Mongolia's Autonomous Region (Jeule, journalist), 18 new sites were discovered, providing more extensive material for further research on the range of sites.
据内蒙古额济纳旗文物管理所所长傅兴业介绍,这些新发现的烽燧遗址分布于额济纳旗达来呼布镇、东风镇和马鬃山苏木的居延遗址群范围内。受戈壁沙漠恶劣的自然环境影响,大部分烽燧已坍塌为方形土台或圆形土丘,有的烽燧顶部被人们垒起石块,改造为敖包。
These newly discovered sites, according to Fu Henghu, the director of the Inner Mongolia flagship cultural heritage management agency, are located within the range of residential sites in the town of Jubu, the town of East Wind, and Somu in Magushan. Most of these sites have collapsed into square earth towers or circular earth mounds, and some of the tops have been erected and turned into stolen bags, as a result of the harsh natural environment of the Gobi desert.
“根据烽燧周边发现的灰陶片和以往考古资料判断,这些烽燧均属于居延遗址群,从而为研究居延遗址群的烽燧分布情况等提供了最新的珍贵材料。”傅兴业说。
“According to the grey pottery found on the perimeter and to the historical archaeological information, they belong to long-stayed sites, thus providing the most recent and valuable material for studying, for example, the distribution of long-stayed sites.” Fulcim.
与此同时,文物工作者还在达来呼布镇吉日嘎郎图嘎查东南的荒漠中发现了一座城址。傅兴业介绍,这座城址平面呈长方形,墙体夯筑,四边墙体已被风沙吹蚀成不相连的残断豁口,仅存基址。附近的地面上还散落着少量灰陶片,初步推断为汉代遗址。至于它是否属于居延遗址群,还有待进一步研究考证。
At the same time, antiquities workers discovered a city site in the desert south-east of Jiygorang Tugcha in the town of Dalaib. Fu Henghu explained that the site was square in shape, the walls were hardened, the trilateral walls had been torn apart by wind and sand, and only the base site was stored. A small amount of ash titanium was scattered on the surrounding ground, and it was initially assumed to be the Hande site.
居延遗址群位于内蒙古额济纳旗、甘肃省金塔县境内,分布在额济纳河(又称黑河,古代称弱水)两岸南北长约250公里、东西宽约70公里的区域内,总面积约1.75万平方公里。居延遗址群主要是汉代的城障遗址,20世纪30年代,这里发现了数万件反映汉代边塞屯戍情况的简牍。
The site is located on the Inner Mongolia flag of Giazina, Kanta County in Gansu Province, and is located in an area about 250 km north-south of the Jinzina River (also known as the Black River, which is called weak water in ancient times) and about 70 km east-west, with a total area of about 17,500 km2. The site of the site is mainly an urban barrier site in Hande, where tens of thousands of small pieces were found in the 1930s.
鄂州三江港发现三国烽燧烽火台遗址
The tri-state fire station site was discovered at Mijiang Harbour.
眼前这个长满灌木和杂草的土堆,竟然有着不同凡响的身世。23日,一批文博专家和大学教授开始对鄂州市华容区五径山三国烽燧遗址把脉问诊。
The earthy pile of shrubs and weeds is now in a remarkable state. On 23 March, a group of Brunei experts and university professors began to consult on the five-way mountain site in Huayong District, Ozhou.
经初步考证,五径山遗址是三国时期东吴长江沿线烽燧遗址之一。鄂州博物馆文博专家说,2009年第三次全国文物普查过程中,普查工作组发现了一批三国东吴长江沿线烽燧遗址。其中,五径山遗址呈不规则椭圆形台地,残存面积约500平方米,夯筑在五径山顶部正中,长约50米,宽约30米,面积约1500平方米,目前未采集到文物标本。
After a preliminary examination, the five-channel site was one of the sites along the East Yangtze River during the period of the three countries. An expert from Wenbo of the Oblast Museum said that in the course of the third national survey of cultural objects in 2009, the census team discovered a group of sites along the East Yangtze River in the three countries. Of these, the five-channel site is an irregular elliptical platform with approximately 500 square metres of remains, and is built at the top of the five-way mountain, approximately 50 metres long, about 30 metres wide and about 1,500 square metres wide, and is currently uncollected of specimens of cultural objects.
遗址所在地三江港作为武汉新港的核心港区正在建设。鄂州职业大学教授童力群认为,“三江口”在《三国演义》多次提到,是三国时期的一个重要地理位置,其范围至少涵盖了现在的段店镇和临江乡。专家呼吁,加强五径山烽燧遗址保护,并提出了打造“三江口古烟墩文化产业园”的设想。华容区已将其列为区级文物保护单位。
The University of Wuhan is building a central port in Sanjiang, the site of which is known as Wuhan Newport. The University of Wuzhou is known by the children's team as a major geographical location for the tri-national period, covering at least the current sector of shops, towns, and towns. The experts called for the strengthening of the five-channel mountain site and proposed the construction of a “Smoking Cultural Park” in Sanjiang.
王干山烽火台旧址
The old site of Wang Kanshan Fire Station
在七市乡王干山村外山岗上,海拔150米,台高2米许,底边长约5米,以岩石砌成,东面有石阶6级,宽1米左右,东北角略有坍圮。登台可东望毛屿港,西南可望青山脚港,该台建于明代。
On a hill outpost outside Wang Kanshan village in the city’s 7th city, 150 metres above sea level, 2 metres above the table, about 5 metres above the bottom, built on rocks, 6 degrees of stone on the east side, about 1 metres wide, and slightly collapsed on the north-east corner.
鄂州三江港发现三国烽燧烽火台遗址
Tri-national fire station site found in Mijiang Harbour, O County
眼前这个长满灌木和杂草的土堆,竟然有着不同凡响的身世。23日,一批文博专家和大学教授开始对鄂州市华容区五径山三国烽燧遗址把脉问诊。
The earthy pile of shrubs and weeds is now in a remarkable state. On 23 March, a group of Brunei experts and university professors began to consult on the five-way mountain site in Huayong District, Ozhou.
经初步考证,五径山遗址是三国时期东吴长江沿线烽燧遗址之一。鄂州博物馆文博专家说,2009年第三次全国文物普查过程中,普查工作组发现了一批三国东吴长江沿线烽燧遗址。其中,五径山遗址呈不规则椭圆形台地,残存面积约500平方米,夯筑在五径山顶部正中,长约50米,宽约30米,面积约1500平方米,目前未采集到文物标本。
After a preliminary examination, the five-channel site was one of the sites along the East Yangtze River during the period of the three countries. An expert from Wenbo of the Oblast Museum said that in the course of the third national survey of cultural objects in 2009, the census team discovered a group of sites along the East Yangtze River in the three countries. Of these, the five-channel site is an irregular elliptical platform with approximately 500 square metres of remains, and is built at the top of the five-way mountain, approximately 50 metres long, about 30 metres wide and about 1,500 square metres wide, and is currently uncollected of specimens of cultural objects.
遗址所在地三江港作为武汉新港的核心港区正在建设。鄂州职业大学教授童力群认为,“三江口”在《三国演义》多次提到,是三国时期的一个重要地理位置,其范围至少涵盖了现在的段店镇和临江乡。专家呼吁,加强五径山烽燧遗址保护,并提出了打造“三江口古烟墩文化产业园”的设想。华容区已将其列为区级文物保护单位。
The University of Wuhan is building a central port in Sanjiang, the site of which is known as Wuhan Newport. The University of Wuzhou is known by the children's team as a major geographical location for the tri-national period, covering at least the current sector of shops, towns, and towns. The experts called for the strengthening of the five-channel mountain site and proposed the construction of a “Smoking Cultural Park” in Sanjiang.
万里长城第一烽火台中卫现身 始建于西汉
The first Great Wall Fire Station was founded in West Han.
5月10日,中卫香山机场北侧,随着施工人员小心翼翼地拂去百年积沙,一个高14米、长宽各32米的四方形巨大土石建筑重新呈现在人们面前。国内知名长城研究专家、宁夏博物馆原馆长周兴华兴奋地告诉记者,这是一个西汉始建的烽火台,在明代以前长城烽火台中规模最大,当属“万里长城第一台”。
On May 10, on the north side of the Central Weishan airport, as the builders carefully swung the 100-year-old sands, a massive quadripartite stone building 14 metres tall and 32 metres wide resurfaced in front of the people. The country’s renowned Great Wall research expert and former head of the Ningxia Museum told reporters that it was a fire stand built by West Han, the largest of the former Great Wall stands in Ming, and that it was “the first in the Great Wall of Miles”.
在中卫市城区西北,有一个被当地百姓称为“四方墩”的地方。附近村民看着露在沙子外面的巨大土墩,总忍不住猜想这里发生过的故事。周兴华经过20年对长城的实地踏勘,于日前提出了上述研究成果。他告诉记者,比较难得的是,烽火台旁还有一个兵营遗址,这是目前国内保存最为完整的汉代兵营之一。据《明实录》记载,明嘉靖帝还曾批示在这里设立“互市”,方便游牧民族与农耕民族开展边关贸易。
In the north-west of the city, there is a place known as the “quadros” by the local population. Villagers nearby look outside the sand and wonder what has happened here. After 20 years of fielding the Great Wall, Zhou Xinghua presented the results of the study. He told journalists that it was rare to have a military site on the edge of the fire station, one of the most fully preserved Han barracks in the country. According to the Clear Book, Kajing has also instructed the establishment of a “inter-city” to facilitate border trading between nomadic and farming communities.
因紧邻腾格里沙漠,经年累月的风沙掩埋了大部分城墙,加之周围水位的变化,这段长城亟待保护。经自治区及中卫市文物管理部门同意,宁夏大漠伟业旅游公司对“四方墩”及连接城墙的浮沙进行保护性清理,同时加大考古力度,对这段长城承载的历史文化进行深入挖掘。经过对方案的反复论证,从有利于长城保护的角度出发,将周围6000亩沙漠湖泊、3000亩天然胡杨林、以及曾拍摄过《刺陵》等影片的影视外景地统一规划,进行保护性开发,打造宁夏旅游的又一张王牌。(记者 王建宏 陈尚营)
With the agreement of the Autonomous Region and the Central Guard City Antiquities Administration, the Great Tourism Company in Ningxia undertook a protective clean-up of the “Quadros” and the floating sands connecting the Walls, while at the same time stepping up its archaeology efforts to dig deep into the historical culture contained in the Wall. The programme was re-proved to the benefit of the protection of the Wall, bringing together 6,000 acres of desert lakes, 3,000 acres of natural savannahs, and films that had been filmed, such as the Stall, to develop conservation and build yet another medal for the tourism of Ningxia.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论